Feniks koji strada bez ognja
Politika 13.03.2019 | Vladimir D. Janković
Posle romana „Serotonin” do srpskih čitalaca stiže i prepev lične pesničke antologije Mišela Uelbeka „Ne mirim se”, koja pokriva period od 1991. do 2013. godine
Postoje stereotipi kojima će mnogi književni prevodioci, a kamoli tek posmatrači stvaralačkog procesa u literarnoj kovačnici, po pravilu pribegavati kad se pomene prepevavanje poezije. Obično tad čujemo da je to „veoma teško, ali donosi veliko zadovoljstvo” ili, u gnevnijoj varijanti, da „niko ne može da zamisli koliki je to napor” ili, opet, iz onog više opservatorskog ugla, da je taj i taj književni prevodilac „uspeo da dočara svu raskoš