Гугл направио дигиталног преводиоца за хијероглифе
Фабрицијус омогућава корисницима да преводе сопствене речи и емоџије у хијероглифе који се могу делити на друштвеним мрежама.
Гугл је лансирао преводилац за хијероглифе који користи машинско учење за декодирање древних египатских знакова.
Ова функција је додата апликацији за уметност и културу. Такође омогућава корисницима да преводе сопствене речи и емоџије у хијероглифе који се могу делити на друштвеним мрежама.
Гугл наводи да је који се обучава путем машинског учења „да би могла да разуме шта је хијероглиф&qуот;.
Теоретски би то требало временом да се побољшава како га више људи буде користило.
- Како су људи почели да говоре и шта су прво рекли
- Шта знамо о „босанским пирамидама” које је посетио Новак Ђоковић
- Каква археолошка блага крије Србија
„Крупне речи“
Верзија Фабрицијуса за десктопа рачунаре понуђена је и професионалним египтолозима, антрополозима и историчарима као подршка њиховим истраживањима.
Један стручњак поздравио је иницијативу, али је рекао да ове „крупне речи&qуот; треба посматрати у ширем контексту.
„Иако је импресивно, то још није на нивоу да може надоместити потребу за високо обученим стручњаком за читање древних натписа&qуот;, рекао је др Роланд Инмарч, професор египтологије на Универзитету у Ливерпулу.
„Остају неке веома велике препреке за читање хијероглифа, јер се они ручно израђују и током времена изузетно варирају у нивоу сликовних детаља и између појединих клесара или сликара.
„Ипак, ово је корак на том путу.&qуот;
Налази дешифровања
Софтвер даје могућност кориснику да учита фотографије стварних хијероглифа пронађених на артефактима и да дигитално побољша слике ради боље анализе симбола.
Корисници могу пратити обрисе хијероглифа, које софтвер покушава повезати са сличним симболима у својој бази података - омогућава им да претражују различита значења и покушају да дешифрују налазе.
- Шта је било сакривено у гробници фараона у Судану
- Научница из Србије открива свет праисторијских мама и беба
Алат ради помоћу анализе историјских записа и дефиниција језика.
Али, Гугл се нада да би могао да изгради опсежнију базу података док људи додају у систем.
Текстови којима недостају делови
Истраживачи такође могу да напишу и ретуширају избледеле симболе у овом програмз, за које се Гугл нада да ће довести до нових историјских открића.
Алат је настао у сарадњи са Аустралијским центром за египтологију, на Универзитетом Меквири, Сајкл интерактив, Убисофтом и египтолозима из целог света.
„Дигитализација текстуалног материјала која је до сада била објављен само у рукописним књигама потпуно ће променити начин на који египтолози послују&qуот;, рекао је доктор Алек Вудс из аустралијског Центра за египтологију.
„Дигитализовани и преведени текстови могу нам потенцијално помоћи да реконструишемо текстове по зидовима којима недостају делови, па чак и да откријемо текстове за које нисмо знали да су ту.&qуот;
Лансирање софтвера подударило се са годишњицом открића камена Розета, који је стручњацима први омогућио да науче да читају египатске хијероглифе.
Тренутно је доступна на енглеском и арапском језику.
Пратите нас на Фејсбуку и Твитеру. Ако имате предлог теме за нас, јавите се на ббцнасрпском@ббц.цо.ук
(ББЦ Невс, 07.16.2020)










