Какав пропуст уживо: Потпуно погрешан превод Констрактине песме изазвао хаос! Горе друштвене мреже: Ово мирише на саботажу
Курир 13.05.2022

У синоћ одржаном преносу другог полуфинала Евровизије на Јутјубу догодио се низ грешака када је у питању превод српске песме "Ин цорпоре сано" на енглески.
Наиме, они који су на Јутјубу укључили опцију титлова на српском језику, могли су да примете огромне грешке у преводу са српског на енглески. Латински је некако и прошао. Међутим, са српским је очито мало теже ишло. Титл се појављивао на рефрену као: "Артистс муст бе хеалтхи", али све остало је било поприлично дискутабилно. Већ почетак, чувено: "Која ли је тајна здраве косе Меган Маркл, која ли је тајна?" преведено је као: "Пленти оф тиме", а после су уследиле