Bog iskušava samo jake narode: Pesnik i prevodilac Babken Simonjan - Živimo u demonskim vremenima

Večernje novosti 10.07.2022  |  Vukica STRUGAR
Bog iskušava samo jake narode: Pesnik i prevodilac Babken Simonjan - Živimo u demonskim vremenima

OVIH dana iz štampe je izašala dvojezična knjiga čuvene NJegoševe pesme "Noć skuplja vijeka" (u izdanju kuće "Gitujun" Nacionalne akademije nauka Republike Jermenije) u prevodu i sa predgovorom uglednog jermenskog pesnika, esejiste i prevodioca Babkena Simonjana.

Foto: P. Mitić Veliki prijatelj Srbije i počasni konzul naše zemlje otkrio je književnog gorostasa svom narodu 1996. godine, kada je deo "Gorskog vijenca" (uz njegovu uvodnu reč) objavio u tamošnjim novinama. - Prevoditi NJegoša za mene je veliki izazov. NJegove mudre i filozofske misli bile su podstrek da se latim i drugih dela. Prevod "Gorskog vijenca" još nije sasvim završen, predstoji mi ogroman i mukotrpan rad na tome. A što se tiče pesme "Noć skuplja vijeka",

Jermenija »

Ključne reči

Kultura, najnovije vesti »