Neraskidiva veza u književnosti: Ima li dobre knjige bez dobrog prevodioca?

Danas 05.08.2022  |  Sanja Urošević/N.Č.
Neraskidiva veza u književnosti: Ima li dobre knjige bez dobrog prevodioca?

“Prevodilac je autorov saučesnik”, rečenica je britanskog i španskog pisca Horhe Gonzalesa Mura.

U eri interneta gde na jedan klik možete dobiti pojašnjenje rečenica sa bilo kog stranog jezika, moguće je zapitati se i postoji li potreba za prevodiocima. Međutim, svaki ljubitelj pisane reči verovatno će reći isti odgovor – postoji. I dok nekima posao prevodioca deluje da je lak, svako ko je ikada pročitao jednu knjigu na više jezika mogao je da uvidi esencijalan značaj dobrog prevoda – kada su atmosfera i pojmovi, za neka područja potpuno nepoznati, dočarani na

Internet »

Ključne reči

Kultura, najnovije vesti »