Од сада ћемо инфлуенсере звати овако? Више од 1.000 страних речи преведено на српски језик, ево како сада гласе
Блиц 18.07.2024

Речи из енглеског језика као што су адвертајзинг, шопинг, прајм тајм, фејк њуз, шер и многе друге постале су део свакодневног говора. Ипак, како би за њих направили замену на српском језику, професори Катедре за маркетинг менаџмент и односе с јавношћу Факултета организационих наука саставили су Појмовник у коме се налази 1.500 речи из области маркетинга и комуникација које су са енглеског преведене на српски, али и обратно - са српског на енглески.
Да овај приручник представља пионирски подухват да се српски језик очува, али и обогати новим терминима у оквиру струке, истиче професорка Милица Костић Станковић, коуредник Појмовника и шеф Катедре за маркетинг менаџмент и односе с јавношћу ФОН-а. - У контексту очувања језика, мотивисало нас је Вуково "пиши како говориш, читај како је написано", као и Ајнштајново "ако нешто не можете да објасните једноставно, онда то нисте ни разумели" - појашњава професорка






