Ova srpska reč ne može da se prevede
Domino magazin 31.05.2016

Šta mislite koja je?
Među najlepšim stranim rečima koje opisuju blagostanje, ljubav i pozitivna osećanja koje će postati deo rečnika sastavljenog od izraza i pojmova koje širom sveta opisuju zadovoljstvo, po izboru novinara Independenta, našla se i jedna srpska reč. Merak. “Merak, srpska reč, znači zadovoljstvo koje proističe iz malih stvari”, naveli su novinari Independenta. I ne može da se prevede na engleski. Slično je sa havajskom reči “aloha”, koja se šriom