Vlasniku restorana na Tasosu je neko baš podvalio sa prevodom na srpski
24 Sata 29.08.2016 | Petar Paunović
Grčka, ostrvo Tasos, nekoliko minuta posle ponoći. Lutamo ulicama Limenarije u potrazi za nekim čudom koje u to doba prodaje hranu. Nailazimo na objekat koji je pred zatvaranjem i ostao im je samo giros, tako da nema izbora. Uzimamo ga i letimice bacamo pogled na zid restorana brze hrane i nalazimo zanimlju stvar, posebno zanimljivu za nas Srbe.
Na zidu se nalazi jelovnik, a pored grčkog i engleskog, na njemu je prevod i na srpski. Već ste navikli na one domaće greške, kada prilog uz jelo prevedemo na engleski kao glagolski prilog. Međutim, kako biste reagovali da vidite da su stranci u svom baru ponudili nešto što nema veze s hranom? Tako bar "Hello", u koji smo seli da na brzinu pojedemo giros, dok ne odzvoni poslednji fajront, u svojoj ponudi ima "pedera". Da, dobro ste pročitali.