Између љубавне и историјске ситуације
Данас 03.03.2018 | Пише: Виолета Стојменовић

ШЕСТ ДЕЦЕНИЈА КАСНИЈЕ Годину дана после француског издања, а 60 година након што је написан (а издавач га одбио), роман “Сарајевски атентат” Жоржа Перека појавио се и на српском језику, у преводу Јелене Новаковић (“Цлио”, 2017).
Транскрибован на основу два постојећа дактилографисана примерка, од којих је један припадао Перековој пријатељици Ноели Мени-Терај, која га је и откуцала, а други српском сликару, академику Младену Србиновићу, коме је нешто ширу, старију верзију аутор послао на поклон, тако да се у неким појединостима ови рукописи разликују, Переков први, младалачки роман већ показује касније значајно развијену склоност ка приповестима са необичном










