Од Удбе до Голог отока

Вести онлине 14.05.2018  |  М. Станковић - Вести
Од Удбе до Голог отока

Пред немачком читалачком публиком се почетком 2018. године појавила збирка преведених приповедака Драгослава Михаиловића под називом "Њие еин Флецк зурИцкблиеб"(што је превод назива једне од приповедака која у оригиналу гласи: "О томе како је остала флека") чији је преводилац др Роберт Ходел, професор Института за славистику Универзитета Хамбург, а у издању Леипзигер Литературверлаг.

Преводилац је наслов превода објаснио овако: - Чинило ми се да је тај немачки назив не само назив једне приповетке у тој збирци, него у неком смислу и алудира на нешто, што се догодило у пишчевом животу што можда и није до краја превазиђено. Мислим на трагедију његовог живота, хапшење, Голи оток, бежање од Удбе... Књига је врло лепо опремљена, са тврдим повезом, а садржај је подељен на две целине. Прва целина представља живот и дело писца

Прочитајте још

Кључне речи

Култура, најновије вести »