Грешка због које се свет смеје, а челници Фејсбука црвене: Овако су превели име кинеског председника
Телеграф 19.01.2020 | Телеграф.рс

На објавама на Фејсбуку на бурманском Ђинпингово име погрешно је преведено на енглески
Фејсбук се извинио што је погрешно превео име кинеског председника Си Ђинпинга с бурманског на енглески увредљивом речју, преноси ББЦ. Грешка је откривена другог дана његове званичне посете Мјанмару. На објавама на Фејсбуку на бурманском о том састанку Ђинпингово име погрешно је преведено на енглески. Име је преведено као "Мр. Сх*тхоле" (Господин Ш*пак), а појавило се на званичним профилима домаћина. - Решили смо технички проблем, који је изазвао нетачан превод с












