Ирска списатељица паузира превод књиге због израелског односа према Палестинцима
Слободна Европа 12.10.2021

Ирска списатељица Салли Роонеи одустала је од превођења своје најновије књиге на хебрејски позивајући се на израелски “систем расне доминације и сегрегације против Палестинаца”, преноси АП.
У саопштењу објављеном у уторак 12. октобра преко својих књижевних представника, агенције Вилие, ирска списатељица рекла је како ће на крају пронаћи преводиоце за хебрејски језик за своју књигу “Беаутифул ворлд, вхере аре иоу” (Дивни свијете, гдје си) која је изашла прошлог мјесеца, али да то неће учинити преко израелског издавача. Њезини претходни романи “Нормални људи” и “Разговори са пријатељима” објављени су на хебрејском језику кроз издавачку кућу












