Момо Капор о мукама Американаца са српским: "Шта значи да је дете пљунути отац? Зашто је неко пљунуо оца"
Телеграф 09.10.2022 | Телеграф.рс

Са изразом "спава к'о заклан" имао је највише неприлика
Момо Капор је (у полушали) причао како муку мучи са матерњим језиком, да нађе праве речи за догађаје и доживљаје у свом животу. Зато је писцима који су говорили по пет, шест језика саветовао да се запосле на хотелској рецепцији. И изгледа да је свој проблем са српским пренео и на преводиоце, јер док су му књиге преведене на бројне језике, то није било без зноја. - Сироти наши преводиоци! Колико ли је тек њима тешко када покушају да преведу непреводиво. Пише ми












