Momo Kapor o mukama Amerikanaca sa srpskim: "Šta znači da je dete pljunuti otac? Zašto je neko pljunuo oca"
Telegraf 09.10.2022 | Telegraf.rs
Sa izrazom "spava k'o zaklan" imao je najviše neprilika
Momo Kapor je (u polušali) pričao kako muku muči sa maternjim jezikom, da nađe prave reči za događaje i doživljaje u svom životu. Zato je piscima koji su govorili po pet, šest jezika savetovao da se zaposle na hotelskoj recepciji. I izgleda da je svoj problem sa srpskim preneo i na prevodioce, jer dok su mu knjige prevedene na brojne jezike, to nije bilo bez znoja. - Siroti naši prevodioci! Koliko li je tek njima teško kada pokušaju da prevedu neprevodivo. Piše mi