Јапан (1) : Токијска прича
Данас 01.02.2018 | Пише: Љиљана Малетин Војводи

Дописница С новцем који је добио од продаје куће, Милош Црњански је 1920. године отпутовао у Париз. Тамо је, с намером да истражује слободан стих, у једној малој библиотеци преводио јапанску традиционалну лирску поезију. Тако је настала његова песмарица Песме старог Јапана – Кајоко Јамасаки
Нисам очекивала да ћу у Токију пронаћи оно због чега ме је Јапан привлачио. Претпоставила сам да дух земље, коју сам заволела захваљујући белетристици, не би требало тражити у мегалополису. Зато сам, првога дана ове године, на токијски аеродром Нарита слетела испуњена страховима, „спремна“ на емотивни дисбаланс: хируршке маске, хотеле-капсуле, хикикомори и хароши као свакодневицу. На нешто што би пре личило на атмосферу филма „Изгубљени у










