"Deljenje bola donosi utehu": Francuska spisateljica Kamij Lorans o romanu "Filip"
Večernje novosti 25.10.2022 | Vojislava Crnjanski Spasojević

JEDNA od najpoznatijih i najprevođenijih francuskih spisateljica, članica Akademije Gonkur i žirija za dodelu najprestižnije francuske nagrade, Kamij Lorans, napisala je kratki roman "Filip" još 1995. "Filip", međutim, do danas nije izašao van granica ove zemlje.
Foto: Laguna Srpsko izdanje je njegov prvi "put u inostranstvo", izdavač je "Vaganar", a prevodilac prof. Nikola Bjelić, sa niškog Univerziteta. Pisanje me ojačava. Krhki drveni ram je moj život, koji bi se odavno srušio bez gvožđa rečenice, - kaže Lorans u romanu, i dodaje da treba pisati da bi se oživeli mrtvi i ispravila nepravda. Prevod "Filipa" na srpski prvi je u svetu. Zašto knjiga nije ranije prevođena? Da li je u trenutku kada se pojavila bila subverzivna?