Zbornik o profesiji koju ne poštujemo a od koje zavisimo
Vreme 07.03.2024

Deset eseja književnih prevodilaca o profesiji bez koje ne bismo ništa znali o svetu, objavljeno je u zborniku „Imitatori glasova“ koji je uredila Gordana Đerić
Sve što znamo o svetu rezultat je prevodilačkog rada, kaže za „Vreme“ Gordana Đerić, urednica zbornika „Imitatori glasova“ o književnom prevodilaštvu. „Obično se kaže da su prevodioci mostovi među kulturama, ili međukulturni provodnici, prenosioci… Ne. Prevodioci su ključni nosioci jedne kulture, budući da bez njihovog rada ne bismo ništa znali o svetu“, kaže Gordana Đerić. Naglašava da „čak i oblasti koje se smatraju isključivo nacionalnim, poput jezika ili