Reči koje ne mogu da se prevedu ni na jedan jezik
Novi magazin 22.06.2017 | B92/radiosarajevo.ba
Uprkos globalizaciji i činjenici da sve više ljudi uči strane jezike, i dalje postoje reči za koje ne postoje zvanični prevodi ni na jedan strani jezik.
To ne bi trebalo da nas čudi, s obzirom na to da se širom sveta govori oko 7.000 jezika. U novoj knjizi "More Than Just A Word – Untranslatable Words Of Love From Around The World", autorka Ema Blok istražuje neke od tih reči, a Independent je odabrao nekoliko najzanimljivijih primera: Cafuné (portugalski) Prolaženje prstima kroz kosu partnera. Litost (češki) Poznati češki pisac Milan Kundera definisao je ovo kao "očaj koji se javlja kada čovek