Ako nema tumača da prevede sa srpskog na bosanski, slučaj može da zastari, ili: Svako ima pravo da mu se sudi na maternjem jeziku
Nedeljnik 30.11.2019 | Nedeljnik.rs
![Ako nema tumača da prevede sa srpskog na bosanski, slučaj može da zastari, ili: Svako ima pravo da mu se sudi na maternjem…](https://nstatic.net/img/logo/s/nedeljnik.png)
Foto: Profimedia <img width="1" height="1" alt="" src="https://logs1279.xiti.com/hit.xiti?s=531599&s2=27&p=nedeljnik.rs::Volltexte::nedeljnik.rs_Volltexte_JS&di=&an=&ac=&x1=1&x2=27&x5=nedeljnik.rs_Volltexte_JS&x6=1&x8=ser-KS-Volltexte-JavaScript-nedeljnik.rs-dwde&x10=nedeljnik.rs::Volltexte"> Svako ima pravo da mu se sudi na maternjem jeziku – i to u sudnicama u Novom Pazaru može izgledati bizarno. Sudija govori srpski, a ovlašćeni tumač „prevodi“ na bosanski. A