Srpska marseljeza na engleskom: Njujork Tajms 1915. objavio ,,Onamo, ‘namo“ i svojim čitaocima dao sledeće objašnjenje
Kurir 03.04.2020
![Srpska marseljeza na engleskom: Njujork Tajms 1915. objavio ,,Onamo, ‘namo“ i svojim čitaocima dao sledeće objašnjenje](https://nstatic.net/img/logo/s/kurir.png)
Njujorški list naglasio je svojim čitaocima da je pesma ,,Onamo, 'namo'' delo vladara srpske kraljevine Crne Gore, kralja Nikole Prvog.
Za prevod je, kako piše u tekstu, bio zaslužan Maksvel Rajder, a objavljena su dva stiha prevedene čuvene srpske marseljeze. Pesme Srba prevedene na engleski jezik, tako je glasio naslov članka jednog od najuticajnijih svetskih medija – ,,Njujork tajmsa“, koji je objavljen davne 1915. godine, a u kojem je himna stare Crne Gore ,,Onamo, ‘namo“ prevedena i označena kao jedna od najvažnijih pesama srpskog roda. – Pod naslovom ,,Srpske pjesme“, a u čast srpskih žena i