Povezane vesti

Od svetinje do šale: Umesto Uspenja, pisalo "Regrutovanje Marije", internet eksplodirao

Od svetinje do šale: Umesto Uspenja, pisalo "Regrutovanje Marije", internet eksplodirao

B92 pre 24 sata
Natpis na italijanskom jeziku ispod jedne slike Bogorodice iz 15. veka u muzeju u Pitiljijanu pogrešno je preveden na engleski, a ova jezička zabuna transformisala je versko značenje Uspenja u koncept zapošljavanja, što je izazvalo brojne šale na… »
Greška u prevodu slike Bogorodice postala hit na mrežama: „Uspenje Marije“ pretvoreno u „regrutovanje“

Greška u prevodu slike Bogorodice postala hit na mrežama: „Uspenje Marije“ pretvoreno u „regrutovanje“

Euronews pre 24 sata
Natpis na italijanskom jeziku ispod jedne slike Bogorodice iz 15. veka u muzeju u Pitiljijanu pogrešno je preveden na engleski, tako da naziv dela “Uspenje Marije” u engleskoj verziji glasi “Regrutovanje Marije“, a ova jezička zabuna transformisala je… »
Veliko interesovanje za sliku u muzeju zbog pogrešnog prevoda umetničkog dela

Veliko interesovanje za sliku u muzeju zbog pogrešnog prevoda umetničkog dela

Politika pre 1 dan
Natpis ispod slike Uznesenje Bogorodice Đirolama di Benvenuta pogrešno je preveden. Natpis na italijanskom jeziku ispod jedne slike Bogorodice iz 15. veka u muzeju u Pitiljijanu pogrešno je preveden na engleski, tako da naziv dela „Uspenje Marije” u… »

Vesti dana »