Slepa savest
Danas 28.07.2018 | Piše: N. R.
![Slepa savest](https://nstatic.net/img/logo/s/danas.png)
PRONAĐENI U PREVODU Prevod trećeg romana Dragija Bugarčića iz trilogije o vršačkom Šinteraju „Slepi spomenik“ („Čigoja štampa“, 2015) objavljen je u Nemačkoj pod naslovom „Das blinde Denkmal“, u izdanju“ Osvald Hartman Verlaga“ iz Zershajma, u prevodu Iwana Hajdinjaka i Nine Karger.
Čitavo literarno Bugarčićevo delo izvire iz lepe i opasne varoši Vršac. Po Šinteraju su 1944. i kasnije posejane neobeležene masovne grobnice. O tom nepočin-polju priča „Slepi spomenik“, posle romana „Sporedna ulica“ i „Gatalica“, kojim provejava slepa savest Vrščana. Napisan je u jednoj rečenici. U njoj se ukrštaju tri posleratne priče, ispovesti dve devojčice i dečaka. Svojim posleratnim pričama susreću se Nemci Beatriks Fiksman, Tereza Veber