Грешка у преводу која је довела до новог Хладног рата

Спутник 06.03.2019  |  Милош Ћурчин
Грешка у преводу која је довела до новог Хладног рата

Пре тачно десет година одржан је сусрет руског министра спољних послова Сергеја Лаврова и тадашње државне секретарке САД Хилари Клинтон када су притисли чувено „црвено дугме“, чиме су званично, уместо почетка нуклеарног рата који то дугме симболично представља, „ресетовали“ билатералне односе и озваничили пријатељство Русије и САД.

Мало ко је тада знао да ће Американци грешком у преводу речи „ресет“ на руски, а која је писала на жутој кутији са црвеним дугметом, наслутити даље догађаје. Наиме, писало је „перегрузка“ уместо „перезагрузка“, тако да је промењено значење у „преоптеретити“ уместо „ресетовати“. Заправо, то је обликовало развој билатералних односа те две земље у наредних десет година. Иако су речи Хилари Клинтон, које су потом уследиле, тада деловале као

Прочитајте још

Кључне речи

Свет, најновије вести »