Потпуно погрешан превод Констрактине песме у полуфиналу, мреже се усијале: "Какав пропуст, ово је саботажа"

Телеграф 13.05.2022  |  Телеграф.рс
Потпуно погрешан превод Констрактине песме у полуфиналу, мреже се усијале: "Какав пропуст, ово је саботажа"

Већ почетак, чувено: "Која ли је тајна здраве косе Меган Маркл, која ли је тајна?" неко је чуо као: "Пленти оф тиме"

У јучерашњем преносу другог полуфинала Евровизије на Јутјубу догодио се низ грешака у преводу српске песме на енглески. Наиме, сви су могли да примете да се током песме повремено појављивао титл на енглеском, што свакако има смисла у случају Констракте, која своју песму пева на српском и латинском. Латински је некако и прошао, међутим са српским је изгледа мало теже ишло. Титл се појављивао на рефрену као: "Артистс муст бе хеалтхи", али све остало је било

Прочитајте још

Кључне речи

Забава, најновије вести »