Књижевни преводиоци: Без слободног дана, недовољно плаћени

Време 04.06.2023
Књижевни преводиоци: Без слободног дана, недовољно плаћени

Култура „Радим само то, што значи да се очито може живети од превођења, али мора да се ради много, без слободног дана, празника, викенда, некад и по 15 сати“, каже Оља Петронић

Књижевни преводилац је међу оним занимањима која се у Србији раде или из чистог ентузијазма или као додатни посао да се заради који динар више. Хонорари су мали, некада готово понижавајући, а посао више него важан и одговоран. Књижевни преводилац Оља Петронић свој посао ради са огромном љубављу и посвећеношћу. Превођење са француског и енглеског језика је за њу једини извор прихода. Зарада по преводилачкој страни у просеку је око четири евра. "Радим само

Време »

Политика, најновије вести »