Књижевни преводиоци: Без слободног дана, недовољно плаћени
Време 04.06.2023

Култура „Радим само то, што значи да се очито може живети од превођења, али мора да се ради много, без слободног дана, празника, викенда, некад и по 15 сати“, каже Оља Петронић
Књижевни преводилац је међу оним занимањима која се у Србији раде или из чистог ентузијазма или као додатни посао да се заради који динар више. Хонорари су мали, некада готово понижавајући, а посао више него важан и одговоран. Књижевни преводилац Оља Петронић свој посао ради са огромном љубављу и посвећеношћу. Превођење са француског и енглеског језика је за њу једини извор прихода. Зарада по преводилачкој страни у просеку је око четири евра. "Радим само