Извор: ББЦ Невс архива вести 13.03.2025
Виски против вина: Трамп прети царинама од 200 одсто на алкохол из ЕУ
BBC News 13.03.2025
Царине ће бити усмерена на сва вина, шампањце и алкохолне производе који долазе из Француске и других земаља ЕУ. Амерички председник Доналд Трамп запретио је царином од 200 одсто на алкохол из земаља Европске уније (ЕУ)… »
Пенал о којем се прича и који је Атлетико Мадрид избацио из Лиге шампиона
BBC News 13.03.2025
Гол Хулијана Алвареза у пенал серији Атлетико Мадрида и Реал Мадрида је поништен јер је прекршио правила. Интервенција ВАР-а. Навијачи Атлетико Мадрида у сузама су напустили њихов стадион Метрополитано после драматичне утакмице… »
Бесана ноћ у Напуљу: Спавање на улици због потреса
BBC News 13.03.2025
Многи људи у и око италијанског града Напуља ноћ су провели на улицама или у аутомобилима, плашец́и се накнадних потреса. Многи људи у италијанском граду Напуљу и околини провели су ноц́ на улицама или у аутомобилима након… »
ББЦ прати смртоносни фентанил због којег је Трамп увео царине
BBC News 13.03.2025
Колико ће спор Америке и Мексика зауставити илегални проток наркотика? Дилер фентанила из Лос Анђелеса стоји по страни док пажљиво гледа како оперативац мексичког нарко картела припрема најновију пошиљку. Синтетички опиоид… »
Ковид-19 вероватно настао у кинеској лабораторији, верују немачки обавештајци
BBC News 13.03.2025
Немачка обавештајна служба сумња да је лабораторија у Вухану спроводила експерименте у којима се вируси модификују ради истраживања. Немачка обавештајна служба верује да постоји шанса од 80 до 90 одсто да је корона вирус… »
Борба против корупције у доба напредњака: Шта је урађено од 2012. до данас
BBC News 13.03.2025
Прошло је више од 12 година откако су власти предвођене Српском напредном странком (СНС) покренуле први обрачун са корупцијом, али ефекти борбе нису охрабрујући. После 12 година, житељи Србије гледају наставак исте серије, иако… »
Светски дан бубрега: Пречишћавају крв, али не могу све сами
BBC News 13.03.2025
Више од 850 милиона људи на свету пати од неког облика болести бубрега, а очекује се да ц́е она постати пети водец́и узрок смрти у свету до 2040. године. У стерилној болничкој просторији осветљеној неонским светлима, редови… »
Шта се дешава када умре путник у авиону: 'Са послужења вечере прелазимо на посао мртвозорника'
BBC News 13.03.2025
Посада ће покушати да заклони тело преминулог од погледа других путника користећи празне пролазе, ћебад и пригушено светло. Ако током лета путник умре, чланови кабинског особља попут Џеја Роберта морају брзо да реше ситуацију… »
'Кућа части': Гости мокрили у топлу супу, ресторан обећава надокнаду
BBC News 13.03.2025
Полиција је саопштила да су 17-годишњаци приведени убрзо после инцидента. Највец́и кинески ланац топлих супа Хејдилао понудио је компензацију за више од 4.000 муштерија које су приликом посете једној од његових филијала у… »









