Како гласи кинеска верзија изреке "Што је баби мило, то јој се и снило"?
Недељник 04.11.2017

Или шта значи "Снивати слатке снове док се кува просо"
Идиом "Хуанг Лианг Меи Менг", што дословно значи "Слатки снови под жутом гредом", а у слободнијем преводу и приближнијем смислу: Снивати слатке снове док се кува просо. На српском бисмо то казали: Што је баби мило, то јој се и снило. Једном, у давно доба, живео је млади учењак по имену Лу. Читавог живота стремио је ка положају и угледу, али никад није успео да оствари циљ. Живео је тешко и био врло погођен својим неуспехом. Одлучи једнога дана










