Đaci su popadali od smeha kada su u pesmi pročitali KITA, a onda i još jednu "bezobraznu": Kako su 2 stare srpske reči drastično promenile značenje
Blic pre 9 sati

Primeri upotrebe starih značenja nalaze se u epskim pesmama i narodnim poslovicama.
U bugarskom jeziku slični izrazi imaju značenja vezana za pokret ili upravljanje. "Svi znamo za pesmu 'Lazara majka karala' ili kad neko u starim pesmama ili pričama kaže kita cveća. Zna li neko kako su te reči skroz promenile značenje?", zapitao se neko na društvenim mrežama. Nije dugo čekao da se tema razloži iz svih pravaca i na sve načine. Naravno, najviše je bilo duhovitih odgovora, ali i onih koji su objašnjavali poreklo reči. "Reč 'karati' je slovenskog












