Malović na ruskom, Pavić na persijskom
Danas 05.05.2018 | Piše: K. D.
PRONAĐENI U PREVODU Roman “Jedro nade” Nikole Malovića, koji govori o fenomenu najpoznatijeg modnog dezena (mornarske majice) na svetu, četiri godine nakon objavljivanja u Srbiji (“Laguna”), pojavio se na ruskom jeziku u prevodu Ane Rostokine, pod naslovom “Parus nadežd?”.
„Iako trenutno radim na prevodu na engleski jezik, mislim da ga zapadni um neće shvatiti, a ruski hoće“, kaže Malović, dodajući kako je radnja romana smeštena u barokni, bajkoviti grad Perast, u Boki Kotorskoj, jedinom fjordu na Mediteranu. „Glavni junak romana Nikola Smekija je ambiciozni modni industrijalac iz Barija, koji se na poziv gradonačelnice vraća u Perast, grad svojih predaka, da bi ponovo pokrenuo tradicionalnu proizvodnju mornarskih