Književnik i prevodilac Goran Skrobonja o prvom romanu Kventina Tarantina „Bilo jednom u Holivudu“

Danas 03.06.2022  |  Aleksandra Ćuk
Književnik i prevodilac Goran Skrobonja o prvom romanu Kventina Tarantina „Bilo jednom u Holivudu“

– Naravno da sam gledao film, a ne bi bilo loše da ga pogledaju i oni koji čitaju knjigu – kaže za Danas književnik i prevodilac Goran Skrobonja, kome je poveren prevod bestselera „Bilo jednom u Holivudu“ Kventina Tarantina u izdanju Lagune.

Dodaje da se on sam nakon prevoda ponovo vratio filmu i odgledao ga, da se Tarantino pokazao majstorom i u pripovedanju, da se iz ovog štiva da saznati mnogo više o glavnim junacima filma čiji su karakteri ovde mnogo detaljnije psihološki iznijansirani i da će Tarantino verovatno napraviti nastavak ove priče. – Ja sam bio oduševljen knjigom. Baš mi je prijalo da je prevedem i prosto bih poželeo da za svaki Tarantinov film postoji takva knjiga, a koliko vidim on je

Danas »

Kultura, najnovije vesti »