Гоогле исправља родну неправноправност у преводитељским апликацијама
СЕЕбиз 07.12.2018 | СЕЕбиз / Х

НЕВ ИОРК - Гоогле је јучер објавио да улаже напоре у исправљање родне неправноправности у преводитељским апликацијама након критика да је Гоогле Транслате програмиран на аутоматско превођење у мушки род.
"Тијеком године уложени су напори у промовирање праведности и смањивања пристраности у раду рачунала", написао је на блогу представник твртке Јамес Куцзмарски. Програм превођења, примјерице, за енглеску ријеч "доцтор" нудио је као пријевод само лијечника, али не и лијечницу, док је за ријеч "нурсе" нудио само медицинску сестру. "Сада ћете за ријеч имати и мушку и женску иначицу пријевода из енглеског на француски, талијански, португалски или






