У буквалном преводу свих псовки света, српска бриљира

Ноизз 25.04.2019  |  индекс.хр
У буквалном преводу свих псовки света, српска бриљира
Као прву на листи навели су турску увреду "Сени бурада деğил Боğаз Кöпрüсü’нде сикецеğим ки хем Асиа хем Аврупа аинı анда гöрсüн", која се преводи отприлике као "желим те јебати овде, јебаћу те на Босфорском мосту како би Европа и Азија виделе то истовремено". "Српске псовке су, без премца, најсмешније срање које сам икад чуо, а ова кратка и слатка увек ме насмеје до суза – "Јебем ти гајде", што би се на енглески превело као: "И фуцк иоур

Турска »

Кључне речи

Најновије вести »