Slika Oskara Vajlda na pozadini ćirilice iz Vukovara – Čitajte u Nedeljniku
Nedeljnik 17.07.2019 | Muharem Bazdulj

Profimedia Početkom ovog meseca, kao novi naslov u svojoj ediciji “Klasici svetske književnosti”, Laguna je objavila kultni roman “Slika Dorijana Greja” Oskara Vajlda u prevodu Davida S.
Pijadea. Lep je to primer kako roman star skoro stotinu i trideset godina te prevod star skoro puno stoleće, prevod oko koga se može splesti priča čak i čudesnija od same fabule romana, i dalje pronalaze zahvalne čitaoce. “Slika Dorijana Greja” u prevodu Davida S. Pijadea je prvi put objavljena 1920. u okviru beogradske “Savremene biblioteke” sa predgovorom Miloša Crnjanskog. Knjigu je ćiriličkim pismom odštampala vukovarska štamparija “Novo doba”. E ta priča, o